Ever found yourself needing a word to describe something succinctly but realizing that English hadn't borrowed it yet? This gentleman has compiled a list of more-or-less likely candidates for such inclusion. In my opinion,
"Aviador" (from Central American Spanish - a government employee who only works on payday) is probably a useful term we ought to steal;
"Koshatnik" (from Russian - a dealer in stolen cats) doesn't seem very culturally relevant for us;
"Backpfeifengesicht" (from German - a face that cries out for a fist to be planted in it) has a beautiful meaning, but I can't imagine many American English speakers making a recognizable imitation of the word.
No comments:
Post a Comment